delete | |||
---|---|---|---|
Мирзефер 11/12/2010 22:12 |
V.33 Стандарт CCITT для модемов, работающих на частоте 14-4К бит/с для
выделенных линий V.34 Стаддарт CCITT для модемов, работающих на частоте 28.8К бит/с V.35 Стандарт для модемов, работающих на выделенную линию на частоте 9600 бит/с V.32bis Стандарт для модемов, работающих на выделенную линию на частоте 14400 бит/с V.42bis Стандарт сжатия данных дла модемов (4:1) VCS Video Conference Service - служба видеоконференций VCDK Video Conference Developers Kit - система для разработчиков в сфере видео-конференций VERONICA Very Easy Rodent-Oriented Net-wide Indexed Computerized Archives - - очень простая система поиска в архивах GOPHER VMTP Versatile Message Transaction Protocol (RFC 1045) - универсальный протокол для передачи сообщений VSAT Very Small Aperture Terminal - терминал с очень узкой апертурой (спутниковый канал) WAIS Wide Area Information Server (база данных) - широко диапазонный информационный сервер WAN Wide Area Network - региональная сеть WATS Wide Area Telecommunication Service - региональная служба телекоммуникаций WBC Wideband Channel (FDD1-2) - широкополосный канал WHOIS Internet program-database for user address finding - База данных сети Internet для нахождения адресов пользователей WIN Wiasenschafts Netz - научная сеть WKS Well Known Service (TCP or UDP) - хорошо известные услуги WPM Words Per Minute - слов в минуту WWW World Wide Web - всемирная сеть (распределенная поисковая информационная система) W3 WWW XDR external Data Representation standard (RFC 1014) - стандарт представления внешней информации ХTP Xpresa Transport Protocol - Xpreas транспортный протокол Х.3 Стандарт CCITT для пакетного ассемблера/дисассемлера (PAD) Х.12 ANSI-комитет по электронному обмену данными Х.21 Стандарт CCITT для коммутируемых сетей, DTE/DCE 15-контактный интерфейс Х.25 Низкоуровневый пакетный переключатель; протокол CCITT на частоты до 64К бит/с Х.28 Протокол CCITT для асинхронных терминалов для коммуникации с Х.3 PAD-сетями Х.29 Протокол CCITT для синхронных DTE для управления и коммуникации с Х.3 PAD Х.75 Протокол CCITT для соединения отдельных Х.25 систем Х.81 Связь между ISDN и общественными (например, Х.21) коммутируемыми сетями Х.110 Стандарт CCITT на принципы маршрутизации в общественных информационных сетях Х.121 Схема CCITT нумерации для общественых информационных сетей Х.200 CCITT-версия эталонной модели OSI Х.208 CCITT-версия OSI ASN.I Х.209 CCITT-версия OSI ASN.I базовых правил кодирования (BER) Х.211 физическое определение услуг в OSI для CCITT-приложении Х.212 Определения услуг информационных каналов в OSI для CCITT-приложений Х.213 Определение услуг сетевого уровня в OSI для CCITT-приложении Х.214 Определение транспортных услуг в OSI для CCITT-лриложений Х.215 Определение процедурных услуг в OSI для CCITT-приложеиий Х.216 Определение услуг отображения в OSI для CCITT-приложении Х.218 CCITT-эквивалент ISO 9066-1: надежная пересылка текстов Х.219 CCITT-эквивалент для элементов удаленного обслуживания ISO (ROSE) Х.220 CCITT-спецификация для использования протоколов серии Х.200 в CCITT-приложениях Х.223 Использование Х.25 для обеспечения, сетевой связи в режиме OSI Х.400 Стандарт CCITT для электронной почты Х.402 Стандарт CCITT для пересылки сообщений Х.403 CCITT-система работы с сообщеними: проверка сохранности Х.407 абстрактные описания услуг Х.408 правила работы с кодированной информацией Х.411 системы передачи данных: абстрактные услуги, описание и процедуры Х.413 запоминание сообщений: абстрактные определения услуг Х.419 спецификации протоколов Х.420 система обмена частными сообщениями между людьми Х.500 Стандарт на каталоги, базирующийся на OSI (RFC 1279, 1275. 1274) X.509 CCITT-каталоги: система идентификации Х.511 абстрактные описания услуг Х.519 спецификации протоколов Х.520 некоторые типы аттрибутов Х.521 для определенных классов объектов |
||
JohnK 11/12/2010 22:43 |
Мирзефер, Большинство приведенных сокращений, сокращениями не являются, а являются протоколами связи, да и пропустил ты как минимум один 56к. Да и остальное слабое отношение имеет к компьтерному железу как таковому. Перевод, мягко говоря прихрамывает, например:
|
||
m.ix 11/12/2010 23:08 |
Мирзефер, Читай первую строчку моего первого поста.
Позже удалю сиё писание, тк не вижу смысла в подобных сокращениях. Предсталя название темы не принимается мопедрм V.33 |
||
JohnK 12/12/2010 10:54 |
m.ix, Будешь удалять то писание удали еще пожалуйста мой пост за тем писанием (от 11/12/2010) и этот пост тоже. |