Почему мы так говорим: "Расставим точки над I" ? Наверно правильней будет так: "Расставим точку над I" ?
А выражение "Расставим точки над I" лучше подходит к букве Ё.
«…и перечеркнуть t» ...
Я то думаю, что у нас не так всё хорошо как у них, ведь точек расставляем раза в полтора больше чем они! Оказывается "Т" не перечёркиваем, нету у нас такой для перечёркивания - отсюда и все негаразды!
Мелиор, Неточности. i с двумя точками читается как ЙИ, а Ё пишется как ЙО или как ЬО.
Выражение о расставлении точек пошло от уроков чистописания, когда исписанную страницу перечитывали и расставляли точки, которые пропустили. Я ещё застал то время когда было чистописание во втором классе.
Значение:
внести полную ясность, выяснить все умолчания, не оставить ничего недосказанным, довести до логического конца
◆ Вся подноготная хозяйства была ей отлично известна; она обо всем аккуратно расспрашивала, во всё входила; каждое её слово попадало в цель, ставило точку прямо на i.
И. С. Тургенев, «Вешние воды», 1872 г.
◆ В исторических и анекдотических рассказах должно, сколько есть возможности, по французской поговорке, ставить les points sur les i [точки над i]: то есть всякое лыко в строку.
П. А. Вяземский, «Старая записная книжка», 1830—1870 г.
В русском языке до реформы 1918 года буква І, ї (впоследствии писавшаяся с одной точкой — і) употреблялась почти так же, как и в церковнославянском языке, а именно:
перед гласными и перед й (исторія, русскій, Іерусалимъ);
в слове міръ в значении «Вселенная», «общество» для отличия от слова миръ в значении «спокойствие».
Исключение в дореформенном правописании составляли сложные слова, в которых первая часть оканчивалась на и: пятиугольникъ, наиужасный.
В начале слов и между гласными буква І иногда произносилась как согласный [й]: іодъ, маіоръ (как и в современных словах, начинающихся на И перед гласным).
В раннем гражданском шрифте число точек над І не было постоянным, но с 1738 года было определено в привычном для нас виде: заглавная буква пишется без точки, строчная — с одной точкой; при добавлении же ударения эта точка обычно исчезает. Однако в дальнейшем, на протяжении ещё довольно длительного времени, буква ї продолжала употребляться с двумя точками.
Короче надо совместить "расставить точки над и" и "расставить точки над ё" и читать так: расставить точки над йё. Или просто Ййййёёё-хохо И бутылка рома !!!!!
бывает по всякому и что подразумевается на самом деле порой приходится только догадываться.
Цитата:
Долгое время интриговало выражение: "И жид за компанию повесился". Неужели этот славный жид проявил такой коллективизм и самоотречение, и не чета прочим жидам?
Разгадка пришла совершенно неожиданно от потомка запорожских казаков М. В. Кузьменко. И дело стало совсемпрозаичный, обретя реальные черты прошлого.
У турецких янычар, этих головорезов султанской армии, была святыня - большой медный котел для приготовления пищи. Каждый, без достаточного почтения отнесшийся к котлу или вареву, приготовленному в нем, в любой момент мог лишиться головы...
Запорожские казаки, в пику янычарам, сделали себе для приготовления пищи из чистого золота огромный котел и назвали его "компания". Поваром при этой компании был тот самый жид. Во время одного из налетов на Запорожскую Сечь враги похитили золотой котел, и тогда жид повесился за компанию. Как видим, жив курилка!
В этой связи любопытно вспомнить, что Иуда продался за тридцать сребреников и жид за копейку удавится.
Как известно, цыган за компанию повесился, а еврей за компанию обрезался.
Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
КОМПАНИЯ
впервые в 1634 г. как "торговая компания"; также кампания, кумпания (1705 г.); укр. компанiя, также "воинское подразделение", компанiєць "легковооруженный казак", откуда компанеец
Цитата:
На самом деле пословица должна звучать так: "За кумпанию жид повесился".
Кумпания - серебрянная чаша, одна из самых ценных (по другим самая ценная) казачьих реликвий.
Родился этот афоризм среди запорожских казаков.
Среди них были и евреи, которые исправно торговали.
Как-то, отправляясь в поход против татар, запорожцы приказали жиду-шинкарю приготовить праздничный стол. Был указан и точный срок возврашения — через два дня, когда они вернуться на Сечь. Время прошло. Шинкарь подождал еще день-другой и решил, что все запорожцы погибли в бою. Шинкарю ничего не оставалось, кроме как покинуть Сечь...
Возвращаюсь на Украину, он прихватил с собой серебрянную «кумпанию». Тем временем запорожцы вернулись и не нашли ни жида ни «кумпании». Тут же отослали гонцов, чтоб отловить нечестивца. Узрев погоню, шинкарь поспешил накинуть петлю на шею, прекрасно понимая, что в его случае надеяться на помилование глупо.
... один из вариантов народного творчества.
Я слышала и такой:
Во времена Запорожской Сечи в одном из куреней был шинок, хозяином которого был еврей Изя. А у казаков для особо торжественных случаев была золотая чаша, которую они в честь победы, пускали по кругу. И называлась эта чаша кумпания. И вот во время одного из пиршеств, на которое был приглашен Изя, после того как казаки понапивались, Изя эту самую кумпанию и прикарманил. Придя домой он ее спрятал, но это увидела его жена и перепрятала. Утром, когда казаки кинулись, чтобы похмелиться, обнаружилось, что кумпании нет.Казаки поклялись,что убъют того кто это сделал. В страхе Изя побежал домой, чтобы вернуть казакам золотую кумпанию, но не обнаружив ее,- повесился. Так, что он повесился не за компанию, а за кумпанию.
rematik писал:
Долгое время интриговало выражение: "И жид за компанию повесился".
В оригинале: "За компанию и еврей повесился"
Те же ,кто сказал , что русский за бутылку мать продаст, заменили "еврей" на " жид". Обозначает. что некрасиво откалываться от компании. А смысл в том, что для того, что бы поддержать компанию, даже такой разумный человек. как еврей - повесился.
Никаких золотых чаш у казаков не было.
Фразеологический словарь русского литературного языка
За компанию
с кем. Разг. Вместе с другими; в знак солидарности, заодно с другими. Агафья Матвеевна… поела людских щей и каши, и только за компанию с Ильёй Ильичом выпила две чашки кофе (Гончаров. Обломов). Тентенников тотчас принёс спирту и сам вместе с Полевым выпил стопку за компанию, чтобы гостю не так уж скушно было (В. Саянов. Небо и земля).
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
Компания
ж. сходбище, общество, беседа; | общество, братство, братчина, товарищество, круг, согласие, союз, напр. торговый. За компанию и жид удавился (или и монах женился). ..... Компанейщик, назывался прежде поверенный от казны при питейном откупу. Компанство ср. товарищество, приязнь, дружба; слово галантерейное (Гоголь). Не для компанства, а ради приятства. Не ради чего иного прочого. как едино для ради единственного компанства.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять файлы Вы можете скачивать файлы